麺カタコッテリで腹ペコラー!
Artist: MAXIMUM THE HORMONE
Song: 鬱くしき人々のうた
Composed: MAXIMUM THE HORMONE
Spotify:
https://open.spotify.com/track/332wJesEeaaodux6xswUN2?si=3561249f416a48d3
https://open.spotify.com/artist/3AMut7lAb1JjINkn8Fmkhu?si=MhBidVUETeW_SDIntGs9jg
Official website: http://www.maximumthehormone.jp/
MV: https://www.youtube.com/watch?v=RETlHAOmvE4&list=LL&index=10
No copyright infringement intended / I make no profit nor own any of the contents in this video.
All content belongs to the original creators.
Japanese Lyrics:
さらば 俺 地球 宇宙 月 海
恨み・怨み・憾み どんくらいLOW?
うなだれ 鬱 焦燥 スクリーム
痛み・怒り・病み 崩壊モード
裏に潜んだ命(めい)
(ツライ… ツライ… CRY)
ふくれっ面腫らし くるまって布団で暮らす
手が痙攣 懸念が消えん 出かけれん
無論 シャバに戻すリハビリなんて無駄
憎しみすら燃えカスとして湿気る
日々ギリギリ 生きる気デンジャー
下着 シミ・シミ・シミ こげ茶
吐く息息 溜めて飲んじゃ
来る「シネ‥シネ‥シネ‥」の幻聴
LOVE & LOVE!!! 鬱PEOPLE
ぶちまけろPEOPLE!
怨み波打つNIPPON 報道せよ民放
LOVE & LOVE!!! 鬱PEOPLE
ばらまけリビドー
不安に波打つNIPPON ぶちまけろPEOPLE!
(情緒不安定LIFE GO!)
泣き叫べど何も変わらぬ日々
我が存在価値 もはや駄菓子以下
またしても眠れん なにしても眠れん
ひたすら真夜中を無駄遣い
どうせ 妄想 摩訶摩訶 行動 オドオド
逃走 コソコソ 嘔吐
今日も 口頭 ボソボソ 労働 モタモタ
闘争おおよそ連戦連敗
(SHOCK!) 笑われて重症
(DIVE!) 屋上で躊躇
(JUNK!) 邪魔クズの象徴?
BURNING BURNING ご臨終
(毒) 犯されて愁傷
(文句) タラタラで悠長
(弱) 最弱者ムーチョ
BURNING BURNING ご臨終
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん! 病み病み中
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん! 病み病み中
飲んじゃったら また負け
吐いちゃっても また負け
もうさっぱり頭働かぬ 堪忍
飲んじゃったら また言い訳
吐いちゃっても また言い訳
大雑把に言えば「もののけ」の類
さらば 俺 地球 宇宙 月 海
恨み・怨み・憾み どんくらいLOW?
くたばれ ピース ロマン ドリーム
裏切られ 我 惨敗ロード
黒でくすんだ命(めい)
(ツライ… ツライ… CRY)
タランチュラ並みの猛毒潜ます脳で
m●xi t●itter GR●E モ●ゲー荒らす
ノンカフェイン・ストレス 敵は冷え性
日々ギリギリ 生きる気デンジャー
下着 シミ・シミ・シミ こげ茶
吐く息息 溜めて飲んじゃ
来る「シネ‥シネ‥シネ‥」の幻聴
LOVE & LOVE!!! 鬱PEOPLE
ぶちまけろPEOPLE!
怨み波打つNIPPON 報道せよ民放
LOVE & LOVE!!! 鬱PEOPLE
ばらまけリビドー
不安に波打つNIPPON ぶちまけろPEOPLE!
(偏食気味LIFE GO!)
布団敷き 寝ながら アパートエレベーター ベランダ立つか
ロープから引っ張るか 黄ばんだ目してテンパったアンタに問う
「ゆめにっき」描いたラストをリメイク?
白発じゃチャンスさえも蔑ろ BABY
益々 慢性の不幸せ気取り BABY
(SHOCK!) 笑われて重症
(DIVE!) 屋上で躊躇
(JUNK!) 邪魔クズの象徴?
BURNING BURNING ご臨終
(毒) 犯されて愁傷
(文句) タラタラで悠長
(弱) 最弱者ムーチョ
BURNING BURNING ご臨終
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん! 病み病み中
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん! 病み病み中
お医者行ってもまだ効かねえ
会社行っても働けん
もうさっぱり頭働かぬ 堪忍
愛し合ってもまだ弱気
泣いちゃったらまた夜明け
大雑把に言えばもう「感情無き模型」
さらば 俺 地球 月 海
恨み・怨み・憾み どんくらいLOW?
囚われ 苦痛了承済み
チラ見 誰?誰?
もう帰ろう もう帰ろう
please me… please me…
「手首 なんの線?」
「手首 なんの傷?」
「手首 なんの線?」
「その手首 なんの傷?」
世界中の誰もが病んでるわけではねえけど 誰かは今日もうずくまってる
そして内緒で「明日がラスト」と這いつくばって抜け出そうと生きてる
いつだって癒しなんぞなくてもリングにあがりゴング鳴るの待ってろ
鬱くしき人々よ 「0.5生懸命」にて勝て!
さらば 俺 薬 包丁 二ート
涙ギターに吸わして弾こう
膝蹴り KICK START MY傷
唾 みなぎらせ あんた色
いっそ
LOVE イラネ イラネーっちゅうの
LOVE イラネ イラネーっちゅうの
ダーリン? 八二ー? 糞だりーし 嘘臭えぜLady
歌に 歌に 歌に入れる
ギター ギター ギターに入れる
イライラに刻み込んで ロックソング目で聴け
ボク 死たがりで 生きたがりです
Thanks for this!
ENG:
Hi again!
It has been a long time since I haven’t uploaded a new video, my last upload is from the 14th of September 😅. Actually I did upload a song, Endless Rain by X Japan, but the video got down by Youtube in a few hours and I can’t do nothing about it. It was a bit frustrating since I don’t have that much time to spend on doing this videos and I felt motivated to upload something on christmas holidays but anyways… I won’t upload more videos of X Japan sadly because I won’t risk the little time that I have on translating songs that can be turned down by youtube, although I love that band and I recommend to check it if you don’t know them. The artist are in all their rights to block the video but for me it’s frustrating since I do this as a hobby and don’t earn any money.
Nevertheless, I have found some strength to upload this great song. Honestly it’s the song that has been more difficult to translate because of it’s velocity and japanese slang that they use, combined with onomatopoeia and weird japanese references. I’m happy with the result, knowing there’s not much lyrics for this band and this song in particular. Maybe the style is not the most popular, this type of hard rock, but if you read and try to understand the lyrics you will find a beautiful written song.
Also I remind you that the Japanese lyrics are on the description below.
I hope you all like it.
またねー
PD: I have marked the half english half Japanese words written in Katakana and the full english written words with different types of letter.
ESP:
¡Hola de nuevo!
Hacía mucho tiempo que no subía un video nuevo, el último es del 14 de septiembre 😅. De hecho, subí una canción, Endless Rain de X Japan, pero Youtube me tiró el video en unas pocas horas y no puedo hacer nada al respecto. Fue un poco frustrante ya que no tengo mucho tiempo para hacer estos videos y me sentía motivado para subir algo durante las vacaciones de Navidad… No subiré más videos de X Japan lamentablemente pero no voy a arriesgar el poco tiempo que tengo en traducir canciones que pueden ser rechazadas por youtube, aunque me encanta la banda y les recomiendo escucharla si no los conocen. El artista tiene todo el derecho de hacerlo, pero es frustrante ya que lo hago como un hobby y no gano dinero.
Sin embargo, he encontrado algo de fuerza para subir esta canción. Honestamente es la canción que ha sido más difícil de traducir por su velocidad y la jerga japonesa que usan, combinada con muchas onomatopeyas y extrañas referencias japonesas. Estoy feliz con el resultado, sabiendo que no hay mucha letra para esta banda y esta canción en particular. Tal vez el estilo no sea el más popular pero si intentas entender la letra encontrarás una hermosa canción escrita.
También les recuerdo que las letras en japonés están en la descripción.
Espero que les guste a todos.
またねー
PD: He marcado las palabras mitad inglesas mitad japonesas escritas en katakana y las palabras escritas en inglés con diferentes tipos de letra.
great job!!!!